читать дальше"Из этой книги ясно, что для автора вечными категориями, остающимися в силе и через миллионы лет, являются не только жестокость и вражда, но и торгашество и корысть. В далёком будущем некая межзвёздная организация регулирует торговлю между различными мирами, устраиваются аукционы, можно купить целую планету и эксплуатировать её. Торговые фирмы и концерны ожесточённо конкурируют между собой. Экипаж захудалого торгово-транспортного кораблика покупает таким образом захудалую же планету, точно кота в мешке, - и обманывается: планета пострадала от атомного взрыва, торговать на ней не с кем. Некогда на ней была цивилизация, владевшая сказочной техникой и обратившая всю планету в магнитный капкан для межзвёздных кораблей. Механизм этот продолжает действовать, им пользуется (но почти вслепую) шайка пиратов. Мораль: как опасно, если в руки землянина попадает могучая техника или иных миров и иного разума. После неимоверных опасностей, кровавых битв и леденящих душу приключений храбрые коммерсанты одолевают пиратов, передают их в руки космической полиции - и получают вознаграждение, так что скоро купят другую, более удобную планету и благополучно разбогатеют - чего ещё желать!
Пишет Андре Нортон бойко, список её работ велик, но у меня сложилось впечатление, что книги её едва ли подойдут для перевода. Слишком много устрашающих эффектов и слишком мало подлинно человеческого содержания.
10/I - 65.
Ей не понравилась Нортон, ей не понравился "Надвигается недоброе" Брэдбери...
А мне показалось странным подобное отношение - слишком серьёзно, слишком узкие рамки, слишком идеальные представления. Даже странно читать подобное зная её биографию и имея некоторое представление тех временах.
Чудный стих из сборника воспоминаний:
Показал садовод нам такой огород,
Где на грядках, засеянных густо,
Огурбузы росли, помидыни росли,
Редисвёкла, чеслук и репуста.
Где на грядках, засеянных густо,
Огурбузы росли, помидыни росли,
Редисвёкла, чеслук и репуста.